FARMACÉUTICO

WHITEGLOBE

Los hallazgos indican que las barreras del idioma son problemáticas en muchos sentidos en los servicios de atención médica y los servicios farmacéuticos y pueden tener varios impactos negativos. La falta de comunicación en el sector sanitario y farmacéutico puede poner en peligro la vida. El creciente número de pacientes migrantes y personal capacitado en el extranjero significa que los errores de comunicación entre un médico y un paciente cuando uno o ambos hablan un segundo idioma son cada vez más probables.

White Globe ha estado apoyando a muchas empresas líderes de la industria farmacéutica y del cuidado de la salud en su traducción de I + D, patentes y material publicitario de marketing. Para uno de los Clientes, la solicitud debía presentarse a la OMS para su aprobación.

Además, White Globe ha ayudado a traducir documentos (dominio médico), traducción de patentes, interpretación, creación de videos, etc.en los siguientes idiomas:

  • Traducción de contenido médico y archivos en idiomas como japonés, francés, coreano, español, portugués, alemán, hebreo, uzbeko, etc.
  • White Globe apoyó a otra compañía farmacéutica para los requisitos de interpretación para idiomas como el portugués y el francés.
  • White Globe creó videos multilingües para una de las principales empresas de atención médica con sede en el sur para su oficina corporativa. White Globe envió a su equipo compuesto por artistas, camarógrafo, técnicos, director, etc. para filmar en el lugar.

White Globe ha estado trabajando con otra empresa de salud que fabrica medicamentos ayurvédicos y herbales. El cliente tuvo problemas al tratar con médicos multilingües / bilingües en todo el mundo para múltiples proyectos. White Globe ha apoyado activamente al Cliente en:

  • Traducir su documento en idiomas como portugués, francés, coreano, árabe, etc.
  • Servicios de voz en off para sus videos POSH, videos de capacitación.
  • Servicio de interpretación en idiomas como japonés, portugués, árabe y lengua regional como marathi, kannada, bengali, etc. a sus instalaciones.
  • Subtitulado y doblaje de su video corporativo y de capacitación para idiomas como marathi, tamil, telegu, oriya, kannada, bengali, etc.
  • Traducción de documentos legales en un idioma que rara vez estaba disponible, como Kirguistán, Ucrania y muchos más.
  • Revisión de los documentos que debían compartirse entre varias oficinas corporativas ubicadas a nivel mundial.

Somos líderes en la industria del lenguaje

¿BUSCAS SERVICIOS WHITEGLOBE?