page loader

MARKETING MULTILINGUE ET MULTICULTUREL Service

WHITEGLOBE CE QUE NOUS OFFRONS

Que vous soyez une société cherchant à adapter et à cibler votre image de marque, votre marketing et votre publicité pour de nouveaux marchés, ou une agence travaillant à ces objectifs au nom d'un client, les solutions de marketing multilingues et multiculturelles de White Globe contribuent à maximiser l'impact de vos efforts.

WHITEGLOBE MARKETING

Les solutions marketing multilingues et multiculturelles de White Globe contribuent à garantir un impact maximal pour vos efforts

Types:

  • NUMÉRIQUE
  • WEB
  • MOBILE
  • TÉLÉVISION
  • RADIO
  • PAPIER

Beaucoup de temps et d'énergie sont consacrés à la production de votre copie dans la langue source et à la création-assurez – vous de ne pas réduire vos efforts globaux en vous contentant d'une traduction directe.

Grâce à l'utilisation de linguistes experts en rédaction et en marketing, et à la mise en œuvre d'outils technologiques pour aider à rationaliser les processus, White Globe aide à créer des gains d'efficacité tout au long du cycle de vie de la campagne. De plus, tous les projets sont réalisés dans le cadre de notre système de gestion de la qualité certifié par un organisme indépendant, ce qui garantit des produits livrables très précis et culturellement appropriés—à chaque fois.

WHITEGLOBE APPROCHE DE TYPE AGENCE DE PUBLICITE ET DE MARKETING

All projects are completed under our independently certified quality management system, ensuring highly accurate and culturally appropriate deliverables—every time.

WHITEGLOBE Transcreation et Adaptation de la copie

Le processus de traduction standard vise à produire un texte final qui correspond le plus possible à la langue source sans changer le sens. Lorsqu'il s'agit d'une copie publicitaire ou d'un autre langage de marketing, la priorité passe au maintien des concepts, du sens et de la signification du message source, peu importe les changements de texte requis.

Des slogans, des manchettes et autres créatifs copie de vente sont souvent basées sur culturellement dépendante des éléments, y compris les expressions idiomatiques, les calembours, les jeux de mots, d'insinuation, sous-texte, ou des rimes dans la langue source. S'ils sont traduits directement dans une autre langue, ces éléments peuvent ne pas avoir de sens, ou pire, être potentiellement offensants.

Les services de transcreation et d'adaptation de copie de White Globe sont dirigés par un chef de projet expérimenté qui travaille avec une équipe de plusieurs linguistes—chacun avec une expérience dans la publicité, le marketing ou le domaine le plus pertinent—pour développer la solution créative la plus appropriée pour le(s) marché (s) cible (s).

Il s'agit d'un processus de collaboration entre White Globe et le client. Nous présenterons au client plusieurs options, chacune accompagnée d'une rétro-traduction et d'une explication détaillée de la raison pour laquelle des mots ou des phrases spécifiques ont été choisis et de l'impact que ces choix auront sur la culture cible. Ensemble, nous déterminerons le meilleur langage final qui, selon nous, résonnera avec le public cible.

WHITEGLOBE Gestion de la marque

L'atout le plus précieux d'une organisation est sa marque. Bien gérée, une marque évoque un certain nombre de pensées, d'impressions, d'émotions et de suppositions au sujet de votre produit ou service qui peuvent mener à des ventes, à la notoriété, à l'engagement et à la fidélité. Les perceptions de la marque varient d'un marché à l'autre, et White Globe aborde chaque pays, région ou auditoire cible comme une étude de marque indépendante.

Grâce à son expertise approfondie dans le domaine, White Globe aide les entreprises de toutes tailles et de toutes statures à gérer leur réputation de marque sur les marchés mondiaux. Que votre marque soit établie et traditionnel, en pleine croissance ou quelque part entre les deux, White Globe peut assembler les ressources globales de gestion de la marque pour s'assurer que votre image est correctement véhiculée dans chaque marché.

WHITEGLOBE Test du nom

Il y a peu de décisions plus importantes que le nom que vous choisissez pour votre produit, service ou entreprise. Et bien qu'il serait commode que ce nom ait le même sens et le même impact sur tous les marchés, la vérité est que l'histoire est pleine de cas où le sens et la connotation d'un nom ne se traduisait tout simplement pas efficacement d'une langue à l'autre. Ou pire, quand un nom peut avoir eu un sens alternatif qui était dommageable ou embarrassant. White Globe offre des services complets de tests de noms de style agence impliquant des professionnels du marketing experts dans la langue, dans le pays, et sur le marché, ainsi que des groupes de discussion et des équipes de recherche pour s'assurer que vos efforts de marketing international sont construits sur un nom puissant et culturellement approprié.

WHITEGLOBE Consultation d'image

Une image peut dire un millier de mots, et quand cette image est quelque part en dehors de votre marché intérieur, faites confiance à Globe blanc pour aider à garantir que vous transmettez votre message prévu.

Les conseillers culturels de White Globe prennent grand soin de choisir l'image(s) parfaite (s) pour vos campagnes multilingues et collatérales. Que ce soit en utilisant la photographie stock, l'art numérique, des graphiques, des diagrammes, ou d'autres éléments graphiques, assurer les sujets appropriés, les modèles, et les couleurs peut signifier la différence entre le succès et l'échec.

WHITEGLOBE Publication assistée par ordinateur multilingue

Être stylistiquement cohérent est un must. Est-ce que votre formatage est partout? Sont mise en page et de typographie erreurs de perception de la marque? Vous pourriez avoir besoin de resserrer votre PAO multilingue

Les images statiques, les graphiques interactifs et d'autres éléments graphiques améliorés nécessitent une attention particulière dans le processus de localisation. Que votre site nécessite quelque chose d'aussi simple que la mise en page multilingue / publication de texte ou un processus d'adaptation de copie plus détaillée, nous faisons tout. Nous fournissons le PAO multilingue dans plus de 300 langues, y compris les "durs" comme les langues asiatiques à deux octets ainsi que "bi-dis" comme l'hébreu et l'arabe. Nos services complets de publication assistée par ordinateur multilingues comprennent:

Peu importe la qualité de la traduction, même une petite erreur de mise en page ou de typographie peut affecter la façon dont les utilisateurs se sentent à propos de votre produit ou de votre marque. Une mauvaise qualité peut entraîner des problèmes de confiance. En particulier pour les matériaux de haut niveau tels que les communications marketing, la publicité ou l'emballage.

C'est encore pire pour des industries comme les soins de santé et les Sciences de la vie—un séparateur décimal mal placé dans les données de prescription de dose, comme dans les dépliants D'Information des patients, peut avoir des conséquences désastreuses.

Ne sous-estimez pas l'importance de la publication assistée par ordinateur (PAO) multilingue.


White Globe possède l'expertise nécessaire pour s'assurer que vos images et visuels complètent parfaitement votre copie localisée, assurant ainsi un impact maximal sur le marché cible. Nous produisons des documents localisés en ligne ou prêts à imprimer qui ressemblent aux originaux, tout en respectant les normes linguistiques et typographiques de chaque langue et lieu cible.

La localisation de votre contenu n'est qu'une première étape. Nous vous aidons à vous assurer que vos documents sont parfaitement formatés et attrayants pour vos marchés cibles grâce au PAO multilingue de haute qualité.
  • Formatage et mise en page de documents localisés pour refléter les originaux et se conformer aux normes de langue cible
  • Génération de fichiers PostScript et PDF pour publication en ligne et sur papier
  • Contrôles D'assurance de la qualité de la PAO
  • Extraction de contenu pour Traduction à partir de n'importe quelle application PAO ou format de fichier
  • Conception et mise en œuvre de solutions d'approvisionnement unique
  • Migration des processus de création vers XML structuré basé sur des normes telles que DocBook ou DITA afin que vous puissiez "single-source"

Nous sommes des leaders dans l'industrie de la langue BESOIN DE SERVICES DE MARKETING MULTILINGUE ET MULTICULTUREL?

CONNECTEZ-VOUS AVEC NOUS