page loader

多语种与多文化营销 Service

WHITEGLOBE 我们提供哪些服务

不论您是想为新市场调整品牌/营销/广告策略的企业,还是为客户谋求上述宗旨的代理机构,White Globe多语种与多文化营销解决方案都能确保实现影响力最大化。

WHITEGLOBE 营销

White Globe多语言和跨文化营销解决方案为你的努力保驾护航

Types:

  • 数字化
  • 网页
  • 移动设备
  • 电视
  • 电台调频
  • 纸质

您已耗费大量的时间和精力在源语言的文案创作与营销创意上——这时,请确保您没有选择直译,因为它会大大减弱您的全球影响力。

使用专业的文案与营销语言专家、便捷的流程管理技术手段,White Globe为整个宣传周期注入高效活力。

WHITEGLOBE 广告/营销机构风格的解决方案

所有的项目都在我们独立的认证质量管理系统中完成,确保高度准确与文化适应的稿件,始终如一。

WHITEGLOBE 译创与文案改写

标准的翻译流程要求译稿与原稿尽可能一一对应。但是,当涉及广告文案及其他营销语言时,首要目的就转变为保持原稿概念/内涵/核心不变,而不受文字表达的局限。

标语、标题及其他创意性营销文案常常以文化相关元素为基础,包括源语言中的成语、双关语、文字游戏、暗示、潜台词或押韵。如果进行直译,这些元素可能会导致语意不通,更严重者,甚至会造成误解与冒犯。

White Globe的译创与文案改编服务由经验丰富的项目经理领导、多位语言专家协作,每位语言专家都在广告/营销/相关领域拥有专业经验,以保证提供适应目标市场的最佳创意方案。

这将是 White Globe与客户协作的过程。我们为客户提供多个选项,并对每个选项进行回译,详细阐述选词的原因以及在目标文化中的影响。综合起来,我们得出最佳表达方式,深信这样的语言表达充满力量,将与目标群体产生共鸣。

WHITEGLOBE 品牌管理

企业最有价值的资产是品牌。通过管理,品牌蕴含了一系列特定的想法、表达、情绪与臆测,将塑造您的产品与服务形象,带来消费、参与、声誉及忠实度。品牌认知因市场而异,White Globe为每个目标国家/区域/用户群体进行独立的品牌研究。 White Globe拥有丰富经验,在全球市场范围内协助各规模/阶段企业进行品牌声誉管理,持有良好的业绩。不论您的品牌是稳健保守型、成长前卫型还是介于两者之间,White Globe都能整合优质的全球品牌管理资源,确保您的形象信息准确传达各个市场。

WHITEGLOBE 名称测试

产品/服务/企业的命名是头等大事。如果这个名字恰好在各个市场中都蕴含深意、影响深远,那将非常方便。但经验告诉我们,一个名字的含义与内涵在翻译过程时常常被丢失,更糟糕的是,直译的名字可能会产生歧义,造成负面影响。 White Globe提供全程代理式的名称测试服务,聘用特定语言/国家/市场范畴内的专业营销专家及研究团队,确保您的产品名称具有恰当的文化内涵与感染力,为您在国际市场的影响力打下坚实基础。

WHITEGLOBE 图像咨询

图像可以代替语言来传递信息,当您面向国际市场时,请相信 White Globe可以帮您找到最恰当的图像,传达最准确的信息。

White Globe文化咨询专家为您的多语种活动及宣传品精心挑选最佳图像资源。不论是库存摄影/数字艺术/图表图像/其他图形元素,主题/型号/颜色的使用往往决定成败。

WHITEGLOBE 多语种桌面出版

风格一致是基本要求。您的格式杂乱无章吗?布局和排版影响了品牌理念的传播?您也许需要加强多语种DTP业务。

在本地化过程中,静态图像/互动图表/其他图形元素都需特别关注。不论您的网站是只需要简单的多语种文字排版/桌面出版,还是需要更细致的文案改写,我们都为您服务。我们提供超过300种语言的多语种DTP服务,包括复杂的双字节亚洲语言,以及阿拉伯语、希伯来语等。我们全面的多语种DTP服务有:

不论翻译质量多高,细小的排版错误或错别字都会大大影响用户对产品/品牌的体验。低质量将导致信任危机,尤其是针对营销沟通/广告文案/包装之类引人注目的材料。

对医疗保健/生命科学之类的行业,更应加倍小心——例如在患者信息单中,剂量处方数据的一个小数点分隔符错误将引起灾难性的后果。

请不要低估多语种DTP的重要性。


White Globe的专业经验确保您的图像与视觉效果充分适应本地化文案,在目标市场中实现影响力最大化。我们提供本地化的在线/纸质稿件,拥有与原稿一样的视觉效果,同时符合目标语种/区域的语言标准及印刷标准。

内容本地化只是第一步。通过高质量的多语种DTP服务,我们确保您的材料格式完美迎合目标市场。
  • 本地化材料的格式与排版服务,与原稿风格保持一致,且符合目标语言标准 生成PostScript及PDF格式文件,适用于在线发表及纸质发表
  • DTP质量确认检查
  • 从DTP应用或任何格式文件中提取翻译内容
  • 单一源文件维护方案的设计与落实
  • 基于DocBook或DITA标准,将创作过程转移至结构化XML,以实现单一源文件维护
  • 为不支持非西方语言的DTP软件创建脚本

我们是语言行业领军者 需要多语种及多文化营销服务?

联系我们