page loader

현지화 작업 Service

WHITEGLOBE 우리가 제공하는 것

사람들은 그들의 언어로 연설될 때 제품을 살 확률이 3배 더 높다.
Is your monolingual content limiting your global growth?


WHITEGLOBE 현지화 작업

당신은 당신의 자국 시장에서 큰 성공을 거두었다. 그것은 대단한 업적이지, 네가 당연하게 여길 수 있는 것은 아니다.

이제 당신은 당신의 국내 시장만큼 효과적으로 국제 시장에 서비스를 제공할 수 있도록 확실히 해야 할 때다.모든 고객들이 집에서 한 번 클릭하는 것처럼 느끼도록 하기 위해서이다.

당신의 제품이나 산업이 무엇이든, 국제 판매의 가장 큰 어려움은 번역과 현지화를 올바르게 하는 것이다.

국제적인 수익이 당신의 수입의 절반 이상을 차지할 수 있기 때문에, 당신이 세계적인 대기업이라면 그것은 필수적이다. 이는 지역 고객에 맞게 특별히 맞춤화된 제품과 서비스를 개발함으로써 더욱 발전하는 것을 의미한다.

하지만 여러분이 해외에서 막 팔리기 시작한 작고 빠르게 성장하는 회사라면 훨씬 더 중요하다. 당신은 인기를 얻고 싶어하기 때문에 당신의 제품과 홍보물의 훌륭한 현지화는 시장에 진출하기 위한 필수품이다.

우리의 번역 및 지역화 서비스는 디지털 시대에 맞게 설계되었다. 우리가 하는 모든 일은 귀사의 제품과 컨텐츠를 신속하고 비용 효율적으로 새로운 시장에 출시할 수 있도록 맞춤화되었으며, 우리는 그것들이 탁월하기를 원한다.

WHITEGLOBE 검색 엔진 최적화

당신은 당신의 제품이나 서비스를 새로운 시장으로 가져가고 싶어한다. 그리고 당신은 당신의 고객들과 그들의 언어로 소통할 필요가 있다는 것을 알고 있다. 제품 구매에서 사용, 지원 받기에 이르기까지 현지 느낌이 드는 제품에 대한 우수한 경험이 필요하다. 그들이 기대하는 것을 주면 당신은 판매량을 늘릴 수 있다. 브랜드 확장 충성스런 추종자들. 네가 가고 싶은 곳 같구나, 그렇지?

우리는 당신을 거기로 데려다 줄 수 있는 파트너이다. 번역은 그 모든 것이 시작하는 곳이다.

이것이 우리가 하는 방법이다. 먼저 우리는 번역하고, 다른 언어학자가 편집하고, 그 다음에 교정을 한다. 우리는 DTP(데스크톱 퍼블리싱)도 하기 때문에 원본과 동일한 지역화된 문서를 얻을 수 있다.

우리는 사업을 의미한다. 매년, 우리는 수억 단어의 콘텐츠를 300개 이상의 언어로 번역한다. 우리는 모든 종류의 산업, 주제, 콘텐츠 타입의 전문가인 언어학자들과 협력한다. 우리는 고객에게 새로운 시장의 성장을 촉진하는 고품질의, 시기적절하고, 공정하게 가격이 책정된 번역 서비스를 제공한다. 우리는 많은 포춘지 선정 500대 기업들과 스타트업 기업들 모두에게 선택권이 있는 파트너이다.

문서, 웹, 모바일, 비디오 및 마케팅 자료의 번역에 관심이 있으십니까? 우리 사이트를 마음대로 돌아다니십시오.

고객에게 현지 언어로 경험을 제공함으로써 고객을 만족시키고 싶다면, 우리는 화이트 글로브입니다. 우리의 깊은 언어와 문화적 전문지식이 당신의 제품을 전세계적으로 가져올 수 있다.

WHITEGLOBE 마케팅 현지화

당신의 마케팅 콘텐츠는 영감을 주어야 한다. 자극하다 사로잡다. 영향을 주다 세계를 넘어서

여러분은 원래 시장을 위해 이미지, 가치, 분위기를 만드는 데 많은 시간과 돈을 들였다. 그리고 그것은 효과가 있었다. 너의 성장이 그것을 증명한다. 이제 전 세계의 구매자들을 현혹시킬 시간이다.

멋진 컨텐츠는 모든 차이를 만든다. 그것은 당신의 브랜드를 밖으로 가져온다. 고객의 충성도를 강화한다. 그 잠재력을 이익으로 바꾼다.

하지만, 당신은 당신의 원래 시장에서 효과가 있는 것이 다른 지역의 구매자들과 벽에 부딪칠 수도 있다는 것을 충분히 알고 있을 만큼 오래 있었다. 비싸고 서사시적인 실패를 어떻게 피할까?

여기가 우리가 들어가는 곳이다. 우리는 다음과 같은 다양한 마케팅 관련 서비스를 통해 귀하의 카피 팩을 새로운 시장에서 크게 부각시킬 수 있다.

  • 마케팅 현지화. 우리는 각 시장에 대한 당신의 광고 카피, 웹 콘텐츠, 브로셔, 마케팅 이메일, 보도 자료를 조정한다.
  • 각색. 각색. 그것은 단지 단어로만 번역된 것이 아니라 당신의 메시지를 재창조한 것이다. 우리는 태그라인, 제품명, 슬로건, 광고 카피와 같은 고도로 브랜드화된 콘텐츠를 재현한다.
  • 국내 광고 문구 작성. 국내 광고 문구 작성. 때때로 번역이나 초월은 당신이 필요로 하는 것처럼 당신의 새로운 시장을 자극하지 않을 것이다. 내용은 로컬이어야 한다. 국내 카피라이터 만이 바로 얻을 수 있다. 우리는 설명, 리뷰, 소셜 미디어, 그리고 다른 지역 콘텐츠에 대해 이야기하고 있다.

그리고 만약 당신의 작가들이 당신의 어조를 제대로 이해하지 못한다면? 우리는 스타일 가이드나 브랜딩 지침을 만들어 전 세계의 팀들이 당신의 브랜드의 힘을 발휘하는 방법을 알도록 한다.

WHITEGLOBE 현지화 작업

마케팅 콘텐츠의 현지화는 사용자 컨텐츠와 다르다.

WHITEGLOBE 멀티미디어 현지화

멀티미디어 콘텐츠는 당신이 당신의 고객들에게 정보를 제공하고, 교육하고, 연결하는데 도움을 준다. 화이트 글로브의 멀티미디어 팀은 오디오, 비디오 및 애니메이션을 지역화하여 전 세계 시청자들과 더욱 소통하십시오.

그것은 사실이다: 세계 소비자들은 멀티미디어 콘텐츠, 특히 비디오를 선호하고 기대한다. 사용자가 "그들의 방식"이라는 재료를 받을 때, 사용자들은 더욱 만족하고 고객들은 당신의 제품에 충실하다. 당신의 브랜드는 더 높은 시야를 확보한다. 판매량이 늘어날 것이다. 그것은 또한 정보가 더 쉽게 소화되기 때문에 엄청난 지원 비용을 줄일 수 있다. 그렇기 때문에 멀티미디어는 어디에나 나타나고 있으며, 만약 당신이 세계적인 기업이라면, 당신은 당신의 모든 시장을 위해 그것을 생산해야 한다.

우리의 멀티미디어 팀은 당신의 국제 사용자들이 요구하는 상호작용적인 경험을 제공한다. 우리가 그 모든 것을 한다:

  • 비디오 현지화: 영상 재생, 음성 녹음 및 / 또는 자막 제작을 포함하여 비디오를 번역, 제작 및 테스트한다.
  • 보이스오버: 우리의 전문 제작 스튜디오는 150개 이상의 언어로 나레이션한다.
  • 자막작업: 번역된 자막으로 듣는 대신 사용자에게 읽을 수 있는 옵션을 제공하십시오.
  • 애니메이션:우리는 복잡한 애니메이션을 현지화, 제작, 테스트한다.

WHITEGLOBE 웹사이트 세계화 및 현지화

당신의 웹사이트는 세계에 당신의 얼굴이다. 그것은 전세계 고객에게 유사한 브랜드 경험을 전달하는 임무이다. 어떻게 올바르게 계획하나?

다른 시장에 맞게 웹 사이트를 조정하려면 모든 디지털 콘텐츠를 현지화해야 한다. 여기에는 비디오와 멀티미디어, 웹 및 모바일 앱뿐만 아니라 그림, 전문 그래픽, eBook 및 기타 디지털 문서도 포함된다.웹 사이트 번역 서비스를 통해 전 세계 고객 참여

고객 및 잠재 고객을 위한 다양한 디지털 콘텐츠 유형을 생성하기 위해 시간, 리소스 및 예산을 투자하였다. 고품질 웹사이트 번역으로 전세계적으로 이 투자 수익률을 높인다.

웹 사이트 현지화 서비스를 통해 여러 언어 및 지역 간에 일관된 브랜드 메시징 보장 화이트 글로브 전문 웹 사이트 번역가는 소스 파일 (사용 가능한 경우)을 사용하여 디자인의 무결성을 유지한다.

글로벌 브랜딩 관리 및 웹 사이트 번역 서비스 이용자의 참여 증대:

  • 마케팅 콘텐츠: 웹 카피부터 eBooks, 블로그 게시물까지, 전 세계 청중에게 반향을 일으키고 원본 컨텐츠의 무결성을 유지하는 고품질 번역본을 얻으라.
  • 그래픽과 데스크탑 출판: 그래픽 요소가 특정 로케일에 문화적으로 적합한 지 확인하라. 우리의 디자이너와 데스크탑 출판 전문가는 원래 의도를 유지하면서 자산을 조정한다.
  • 비디오 현지화와 출판. 화이트 글로브 비디오 전문가들은 여러분이 글로벌 고객과 잠재 고객을 끌어들이도록 돕기 위해 가장 적합한 지역화 솔루션을 선택하는 데 도움을 줄 것이다. 당사의 전문가들은 HTML5, 플래시 및 기타 미디어 파일뿐만 아니라 모든 비디오 및 오디오 형식을 갖춘 전문가 이다.
  • 다국어 SEO: SEO를 글로벌 규모로 구현하라. 출시 후 사이트를 최적화하기보다는 현지화 과정에서 글로벌 SEO 전략을 실행하는 것이 훨씬 더 효율적이다.


사실: 방문자들은 웹사이트에 두 배나 오래 머무르며, 만약 그들의 언어로 된 것이라면, 웹사이트에서 구매할 가능성이 30% 더 높다.

지역화는 더 이상 선택사항이 아니다.

당신의 웹사이트는 세계 시장에 대한 당신의 관문이다. 첫인상을 멋지게 만들어라. 사람들을 끌어 들여서 머물게 해라. 구매 장려 및 지원 제공 사람들이 당신의 브랜드를 사랑하도록 도와라. 괜찮은 것 같아? 우리에게 전화할 시간이다.

WHITEGLOBE 세계화 솔루션

화이트 글로브의 웹 사이트 세계화 솔루션은 새로운 시장마다 웹 사이트 경험을 재현한다. 어떻게?

  • 마케팅 현지화-단어 번역만 하는 것이 아니라, 문화적으로 컨텐츠를 적절하게 만드는 것.
  • 멀티미디어 지역화 - 멀티미디어는 다른 유형의 콘텐츠와 마찬가지로 사용자를 참여시킨다. 우리는 배너, 비디오, 그리고 다른 대화형 콘텐츠를 번역하고 제작한다.
  • 문화적 적응-때로는 각 시장에서 부정적인 함축성을 피하기 위해 색, 아이콘, 이미지를 조정해야 한다.


당신의 웹사이트는 새로운 시장의 진입점으로서 고객이 당신의 브랜드를 연구, 구매, 지원이라는 구매 사이클을 통해 충분히 경험할 수 있게 해준다. 번역되고 테스트되고 완전히 현지화된 사이트를 통해 고객과 연결하여 수익이 급증하는 것을 지켜 보라.


화이트 글로브를 사용하면 여러 언어로 된 웹사이트를 만들고, 시작하고, 최적화하는 과정이 간단하면서도 비용 효율적이다. 당신의 사이트가 정보 중심지, 브랜드 쇼케이스, 기업 인트라넷, 전자상거래 상점이든 간에, 화이트 글로브의 솔루션은 당신의 사이트를 세계 시장에 적응시키는 것이 결코 더 쉽다는 것을 보장한다.

다국어 웹사이트를 제공하는 것은 성공적인 글로벌 비즈니스의 필수 요건이다. 더 많은 시장과 지역에서 더 큰 영향을 미치며 여러분의 이야기를 들려줄 수 있도록 화이트 글로브에 의존하라.

각 시장에서 당신의 웹사이트가 당신의 브랜드의 감정적인 펀치를 포장하도록 할 준비가 되어 있다면, 우리는 화이트 글로브 입니다. 우리는 당신의 웹사이트의 세계화를 통해 당신의 고객들에게 최고의 온라인 경험을 제공한다.

WHITEGLOBE 검색 엔진 최적화

당신은 당신의 컨텐츠와 당신의 고객들을 감당할 수 없다. 웹에서 길을 잃는다. 당신의 국내시장에서는 SEO(Search Engine Optimization)를 사용해 본 적이 있지만, 다른 시장에서는 어떠십니까?

WHITEGLOBE 검색 엔진 최적화

검색 결과의 맨 위에 올라가라. 지역화된 웹 사이트로 양질의 트래픽을 유도하라. 전 세계 고객과 잠재 고객을 참여시켜라. 조회수 전환을 늘려라. 좋아 보이나? 당신은 세계적인 SEO 프로그램이 필요하다.

그리고 여기가 우리가 들어가는 곳이야.

우리의 전문화된 SEO 접근 방식은 트래픽을 발생시키고 방문객들을 실제 영업 기회와 판매로 전환시킨다. 우리는 이것을 어떻게 하나?

  • SEO 전략 개발
  • 시장별 키워드 조사 및 현지화
  • 다국어 컨텐츠 최적화
  • 웹 사이트 번역(시장별 키워드 사용)
  • 이미 번역된 웹 페이지 최적화
  • SEO 오프사이트 전략(전세계 홍보 및 콘텐츠 프로모션 포함)
  • 국제 기술 SEO(Google, Baidu, Yandex 그 외)
  • 분석 및 측정 기능을 통해 얼마나 잘 수행했는지 파악


우리는 당신의 현재 SEO 전략과 웹 콘텐츠를 살펴보는 것으로 시작한다. 그런 다음 기술, 페이지 내, 페이지 외 최적화를 포함한 맞춤형 SEO 프로그램을 만든다. 우리는 지속적으로 SEO의 노력을 감시하고 조정하여 바를 계속 올린다. 여러분의 콘텐츠와 키워드가 다국어 고객을 끌어들이고 검색 순위를 높일 수 있도록 하겠다. 당신의 시장은 잘 조작된 SEO 없이는 확장될 수 없다.

사용자가 글로벌 웹 사이트를 찾아 온라인에서 비즈니스를 성장시킬 준비가 되어 있다면 우리는 화이트 글로브이다. 우리는 세계 최고 브랜드에 효과적인 다국어 SEO 전략을 제공한다.

WHITEGLOBE 다국어 SEO/SEM

잠재 고객이 찾을 수없는 경우 최고 품질의 다국어 사이트가 가치를 잃는다 검색어를 최적화하여 사이트의 유기적 순위를 높여야 하거나, 트래픽을 유도하기 위해 국제적인 유료 검색/클릭당 유료 캠페인을 수행해야 하는 경우, 화이트 글로브는 당신의 국제 캠페인의 모든 요소가 미칠 수 있는 영향을 평가하는 데 도움을 줄 것이다.

결과:

  • 더 높은 검색 랭킹
  • 증가된 클릭 수
  • 더 나은 ROI

WHITEGLOBE 모바일 앱 현지화

애플 iOS와 안드로이드 사이에는 스마트폰용 앱과 태블릿용 앱이 400만 개가 넘는다. 그 시끄러운 소리들 속에서 네 것이 어떻게 눈에 띄겠니?

Globalization은 정통한 현지화 구매자가 조직이 진정한 글로벌 컨텐츠로 경쟁 업체를 이길 수 있도록 지원합니다. 전 세계 소비자의 절반 이상이 자신의 언어로 정보를 제공하는 앱에서만 제품을 구입한다. 앱을 국산화하면 국가별 다운로드가 크게 늘어날 수 있다. 당신의 앱은 준비가 되었나?

여기에 다음이 포함된다:

  • 전 세계 휴대 전화 가입자 수는 50 억 명을 넘는다.
  • 모바일 기기에서 90%의 활동이 앱에서 발생한다.


그것은 거대한 잠재 시장이다. 앱이 작동하지 않으면 서사시가 실패한다. 모든 앱들 중 약 절반이 다운로드 되고, 한번 사용되고 난 후 불만족스러운 사용자들에 의해서 지워진다. 이런 일이 당신에게 일어나지 않게 하라. 당신의 소비자는 마치 그들의 고향에서 만들어진 것처럼 보이고 느끼고 소리내고 수행하는 경험을 기대할 것이다. 특히 그들을 위해서. 그렇다면 당신의 앱은 어떻게 살아남고 번창할 것인가?

  • 사용자 언어로 제공하라. 각 시장에 적합하도록 콘텐츠를 조정한다. 그것을 시험하라.
  • 구매자에게 자신의 언어로 긍정적 구매 경험을 제공하십시오.
  • 모바일 운영 체제가 있는 기기에서 모든 언어에 대해 앱을 테스트하십시오.

WHITEGLOBE 모든 언어에 대한 완벽한 앱 현지화

성공적인 앱 국산화에는 두 가지 중요한 기술이 필요하다. 하나는 여러분이 사용할 언어의 복잡성을 이해하는 것이다. 이것은 단순히 한 언어에서 다른 언어로 단어를 바꾸는 것이 아니다. 모바일 앱을 현지화하기 전에 먼저 그 의도를 알아야 한다.

당신에게 필요한 또 다른 기술은 앱 국산화 관련 기술적 문제에 대한 확실한 근거다. 파일 형식은 플랫폼마다 다를 수 있으며, 파일 형식을 처리하는 방법을 아는 것은 개발자가 갖기를 원하는 기능이다.

화이트 글로브에서는 iOS, Android 및 웹 앱을 위한 앱 현지화의 언어와 기술적 측면을 모두 깊이 이해하고 있다. 우리는 당신의 앱의 지역화를 도울 수 있고, 앱이 원래 언어에서처럼 새로운 언어에서도 잘 작동하는지 확인할 수 있다.

이 과정에서 어디에 있든 원하는 고객을 위해 앱을 현지화하는 데 도움을 드리도록 하라.

WHITEGLOBE 소프트웨어 현지화

시장 전반에서 소프트웨어 현지화 및 출시

소프트웨어 현지화 과정에는 소프트웨어의 단어를 다른 언어로 바꾸기 위해 누군가를 고용하는 것 이상의 것이 포함된다. 당신은 다른 문화에서 무엇이 작동하는지(그리고 무엇이 작동하지 않는지)를 이해하는 소프트웨어 현지화 회사가 필요하다. 그리고 관련된 기술적 요구 사항을 이해하는 사람.

또한 이 파트너는 사용자가 제공할 수 있는 파일 형식에 대한 경험이 있어야 하며 번역할 수 없는 소스 요소를 보호하는 방법을 알고 있어야 한다. 왜? 파일이 다시 돌아올 때 문제가 없는지 확인하려고 한다. On top of that:

마지막으로, 모든 것이 올바르게 작동하는지, 그리고 원활한 발사를 즐기는지 테스트해야 할 과제가 있다.

당신의 소프트웨어 번역 도전을 단순화하라.

화이트 글로브에, 우리는 소프트웨어 번역 서비스를 제공할 언어 및 기술 전문가들이 있다. 우리의 통찰력과 최적화된 과정이 당신을 시간, 돈, 재작업을 절약하도록 돕는다.

대상 언어와 문화에 맞게 컨텐츠를 조정함에 있어, 컨텐츠뿐만 아니라 모든 요소에서 컨텍스트를 살펴보면서 최종 사용자 시나리오를 더욱 깊이 이해하라.

  • 그래픽
  • 디자인/레이아웃
  • 형식 지정
  • 기능성
  • 확장 및 절단
  • 문화적 관련성 및 적응성


우리는 영어와 현지화된 제품의 동시 배송(심선)까지 도와줄 수 있다.

화이트 글로브와 협력하면 소프트웨어 현지화 모범 사례 및 타깃 시장에 대한 지식을 갖춘 숙련된 파트너를 얻을 수 있다. 소프트웨어 번역 솔루션을 개발하기 위한 우리의 협력적 접근 방식은 당신의 소프트웨어가 다른 시장에서만 작동하는 것이 아니라 그 이상을 할 수 있도록 보장해 준다. 그것은 그것을 사용하는 고객들과 강한 관계를 형성할 것이다. 그들이 어디에 있든지 간에.

우리는 언어 산업의 리더입니다 현지화 서비스가 필요하십니까?

우리와 접촉