page loader

ローカリゼーション Service

WHITEGLOBE サービス内容

購入者は、母国語でローカル化された製品を購入する傾向が強くて3倍ぐらい高い
御社の単一言語の内容はグローバルな成長を制限しているのだろうか?


WHITEGLOBE ローカリゼーション

国内市場での販売は大成功である。 しかし、その大成功は毎回取得できるわけではない。

今こそ国内市場と同じくらい効果的に国際市場にサービスを提供すべき時である。 全員の顧客に故郷はたった1回クリックするだけでよいという風に感じさせる。

製品や業界に関係なく、国際販売の最大の課題は翻訳とローカル化を正しく行うことである。

大企業の場合は国際的な販売が収益の半分以上を占められるため、グローバル化は必須である。 それは、地元の顧客に特化した製品とサービスを開発することにより、前進することを意味する。

ただし、海外で販売を開始したばかりの小規模で急成長している企業の場合は一番重要な要素である。 お客を引き付くため、製品と販促資料の優れたローカル化は必須である。

我々の翻訳とローカル化サービスのスイートは、デジタル時代に合わせて設計されている。 弊社の全サービスが、顧客の製品と内容を新市場に迅速かつコスト効率よくもたらすためにカスタマイズ化されている。

WHITEGLOBE サーチエンジンの最適化

製品やサービスを新市場に投入する必要がある。 そして、顧客の母国語で説明を提供すると効果的になる。 製品の購入から使用、サポートの取得まで、地元の物のような製品の体験に値する。 お客のニーズに合わせた製品は販売増加につながる。 ブランドの拡大。敏感なお客。上記のことを願望するのだろうか?

我々は支援できる。 翻訳は最初の段階である。

一段階で翻訳され、後は語学者に編集、校正される。 我々はデスクトップパブリッシングによって、顧客の要求の通りにロープウェイされた文書は本物と同じ外見するように使用する。

我々は事業を大事にする。 毎年、大量の内容を300以上の言語に翻訳している。 あらゆる業種、主題、内容種類の専門家である言語学者と提携する。 弊社は、新市場での成長を促進する、高品質でタイムリーな翻訳サービスを適正価格に提供している。 弊社は、フォーチュン500の多数の企業と新興企業に対し最適なパートナーとする。

I特に文書、ウェブ、モバイル、ビデオ、マーケティング資料の翻訳に興味があるのだろうか? 弊社のホームページをご覧ください。

お客様に現地の言語での体験を提供することで満足させたい方連絡ください。我々の言語と文化に深い専門知識のあるチームにより、世界中のお客様に御社の製品を紹介しよう。

WHITEGLOBE マーケティングローカル化

マーケティング内容によってお客に霊感を与える。意欲を引き出す。 魅了する。 影響及ぼす。全世界において

地方市場において、イメージ、価値、雰囲気を作り出すのに費やした時間とお金は成功を収める。全世界におけるバイヤーを魅了するには今が良い時期である。

見事な内容が変革をもたらす。ブランドを投入できるように役立つである。それは顧客忠誠心を高める。あのポテンシャルを利益につながる。

地域の市場で成功できた戦略は、外の市場に対し効果的になるかについて既に考えたことがあるかもしれない。 高費用の掛かる壮大失敗をどのように回避できるか?

そこで、弊社が支援できる。我々は下記のマーケティング固有のサービスを利用して、新市場で御社の製品は最大の影響を及ぼすように導入する:

  • マーケティングのローカル化。広告コピー、ホームページでの内容、パンフレット、マーケティングメール等を適応して、各市場にプレスリリースする。
  • トランスクリエーション。 これは、逐語訳ではなく、伝えたいメッセージの再発明である。我々は、キャッチフレーズ、商品名、スローガン、広告コピー等のブランド性の高い内容を再作成する。
  • 国内のコピーライティング。国内のコピーライティング。翻訳やトランスクリエーションは、意図した通り新市場に影響しない場合もある。 内容はローカルである必要がある。国内のコピーライターだけがそれを適正に表現できる。 説明、検討、ソーシャルメディア、その他のローカル内容等の場合はもっと適用される。

御社は従事したリソースが適正に表現できない場合は? 我々は、スタイルガイドやブランドガイドラインを作成して、世界中のチームが強力のブランドの築く方法を確実に把握できるようにする。

WHITEGLOBE ローカリゼーション

コンテンツマーケティングのローカリゼーションはユーザーのコンテンツによって異なります。

WHITEGLOBE マルチメディアのローカル化

マルチメディアの内容は、顧客に対しての情報の提供し、顧客に接続できる。 弊社のマルチメディアチームは、音声、動画、及びアニメーションをローカル化して、世界中の視聴者に簡単に理解できるようにする

世界中の消費者は、マルチメディアの内容、特にビデオを期待しているのは事実である。 ユーザーが「願望した通りに」資料を受け取ると、満足感が高まった結果顧客は製品に忠実であり続ける。 ブランドの認知度が高まっていく。売り上げの大幅な増加に繋がる。情報が理解しやすい為、膨大な支援費用も削減できる。その理由で、マルチメディアが人気が出るようになって、グローバル企業の場合は全市場でそれを制作する必要がある。

弊社のマルチメディアチームは、国際ユーザーが要求する相互作用的な体験を提供する。 我々は、全類のサービスを提供する:

  • 動画のローカル化:動画について、ビジュアルコンテンツの再作成、音声の録音、字幕付け等含有する翻訳、構築、テストを実行する
  • ボイス・オーバー:弊社の設備の整った制作スタジオでは、150以上の言語でナレーションを実行されている。
  • 字幕付き:ユーザーにただある動画を見るより対象言語で翻訳された字幕を読む機会を与える。
  • アニメーション:弊社は複雑なアニメーションのローカル化、構築、検査等を実行する。

WHITEGLOBE ウエブサイトのグローバル化・ローカル化

ウエブサイトは市場の世界に御社の顔である。 同様のブランド体験をグローバル顧客に提供することが使命である。 それはどんな方法で獲得できるのか?

ウェブサイトを他の市場に適応させるには、デジタル内容をローカル化する必要がある。 あのグループには、動画、マルチメディア、ウエブアプリ、モバイルアプリのほか、イラスト、特殊グラフィックス、電子書籍、その他のデジタル文書が含有される。ウェブサイト翻訳サービスで世界中の視聴者を引き付けよう

あなたはお客と見込み客に対し時間とリソースと予算を費やして各種類のデジタル内容を作成した。 高品質のウェブサイト翻訳により、グローバルにこの投資の収益を増やすようにしよう。

ウェブサイトのローカル化のサービスにより、複数の言語と地域で一貫したブランドメッセージングを確保しよう。 弊社のプロフェッショナルウエブサイト翻訳者は、起点文書(利用可能な場合)を使用して、設計の整合性を維持する。

ウェブサイト翻訳サービスでグローバルブランディングを管理し、視聴者の興味を高める:

  • マーケティングに関する内容: ウェブコピーから電子書籍、ブログ投稿まで全類に対し、原文の整合性を維持する高品質の翻訳サービスによって、世界中の視聴者の要求を満足度を達成しよう。
  • グラフィックス及びデスクトップパブリッシング: グラフィック要素が特定の地域に文化的に適切であるかを確認してください。 弊社の設計者とデスクトップパブリッシングの専門家は、元の意図を保持して資産を適応できる。
  • 動画のローカル化・制作: 弊社の動画処理の専門家は、最適なローカル化解決を選択して、グローバルなお客と見込み客を引き付けを支援する。 我々の専門家、全類の動画及び音声形式の専門知識を持っており、HTML5、Flash、とその他のメディアファイルもよく処理できる。
  • 多言語SEO: 世界規模においてSEOを実施。 ホームページについて、ローカル化のプロセス中グローバルSEO戦略を実行した方が、立ち上げた後サイトを最適化するより効率的である。


事実: ホームページ訪問者はサイトの内容は母国語であった場合2倍ぐらい興味を持つ、「購入」する可能性が30%ほど高くなるります。

ローカル化は必須になってきた。

御社のホームページは、グローバル市場へのゲートウェイになる。 良い第一印象を与えよう。 お客を引きつけて、常連客にさせよう。 購入を促進して、対応を提供しよう。 お客はブランドを好むように努力しよう。 それは良い戦略だと思うか? そうでしたら、弊社を連絡ください。

WHITEGLOBE グローバリゼーションソリューション

弊社は提供するホームページのグローバル化解決が、新市場ごとにホームページの体験を再現する。それを達成する方法は?

  • マーケティングローカル化は逐語訳ではなく、内容を文化的に適切なものにする必要がある。
  • マルチメディアローカル化はマルチメディアは、ユーザーを引き付ける為に一番効果的な項目である。バナー、ビデオ、その他の相互作用的な内容を翻訳・設計している。
  • Cultural adaptation— 時に、色彩、アイコン、画像等を調整して、各市場での否定的な意味合いを避ける必要がある。


御社のホームページは、新市場へのゲートウェイであり、顧客が購入サイクル(研究、購入、対応)を通じてブランドを完全に体験できるようにする。 お客に翻訳・テストされた、完全にローカルなホームページを与えて、収益が急上昇を達成できる。


弊社の支援で、多言語でウエブページを作成、起動、及び最適化するプロセスが簡単で費用効率が高く得られる。 サイトの内容が情報ハブ、ブランドの紹介、企業イントラネットや、eコマースストアフロントのどちらであっても、弊社の解決は、グローバルマーケットへのサイトの適応が簡単になる。

多言語でのホームページを提供することは、グローバルビジネスを成功させるための要件である。 我々は、市場と地域にわがって、大きい影響及ぼすように支援できる。

御社のホームページが各市場でブランドの感情的な影響与えたいと考えていたら我々は対応できる。 我々はウェブサイトのグローバル化を通じて、お客に最高のオンライン体験を提供する。

WHITEGLOBE サーチエンジンの最適化

自国の市場でサーチエンジン最適化(SEO)を実行したが、他の市場について考えたことあるだろうか

WHITEGLOBE サーチエンジンの最適化

検索結果のトップに現れよう。 ローカラル化されたホームページへの高級の訪問者を促進しよう。 世界中のお客と見込み客を引き付けよう。サイトへの訪問を購入につながるようにしよう。それは良い戦略だと思うか?それにはグローブSEOプログラムが必要である。

そこで、弊社は支援する。

弊社の特殊なSEOアプローチは、訪問者を増加し販売につながるように努力する。 それを達成できる方法は?

  • SEO戦略開発
  • 各市場に対しキーワード調査とローカル化
  • 多言語内容の最適化
  • ウエブサイトの翻訳(市場特異的のキーワードを使用する)
  • 翻訳済みのウエブページの最適化
  • 世界的な販売範囲の達成や内容の促進等を含むSEOのオフサイト戦術
  • 国際テクニカルSEO(Google、Baidu、Yandex等)
  • 分析と測定を行って、成績を測定できる


最初は、現在のSEO戦略とウエブ上の内容を確認する。 次の段階で、技術的、ページ内やページ外の最適化を含むカスタマイズされたSEOプログラムを作成する。 我々は、SEOの取り組みを継続的に監視・調整して、水準を上げていく。 内容とキーワードが多言語の顧客を引き付け、検索ランキングを上げるようにする。 工夫を凝らしたSEOなしで市場は拡大できない。

弊社は、ユーザーがグローバルウェブサイトを見つけてオンラインでビジネスを成長させる準備ができているように支援する。 我々は、全世界の上級ブランドに効果的な多言語SEO戦略を提供する。

WHITEGLOBE 多言語SEO・SEM

最高品質の多言語サイトは、視聴者が検索できないと価値を失う 検索用語を最適化してサイトの自然検索順位を上げる必要がある場合や、国際有料検索・クリック課金キャンペーンを実施して訪問者を増やす必要がある場合でも、弊社は、国際キャンペーンのあらゆる要素の潜在的な影響を評価するのに支援する。

結果:

  • 増加された検索順位
  • 高クリック率
  • 優れたROI

WHITEGLOBE 携帯アプリのローカル化

Apple iOSとAndroid上のアプリを考えると、スマートフォンとタブレット用のアプリが4百万以上ある。 あの競技中で御社のアプリがどのように際立つと思うのであろうか?

グローバル化は、局地に密着したバイヤーが、世界に通用する正確なコンテンツを提供することで、市場に参入する競合他社に打ち勝つチャンスを与えます。 世界の消費者の半分以上は、自国語で情報を提供するアプリからのみ製品を購入しているとのことである。 アプリのローカル化は、国ごとのダウンロード数が大幅に増加する為に使用できる。 御社のアプリは準備ができるのか?

それに加えて:

  • 世界中携帯電話の利用者数は5十億以上である
  • 携帯機器での活動の90%はアプリで発生する


それは巨大な潜在市場である。 しかし、アプリが機能しない場合、壮絶な失敗にしまう。 全アプリの約半分がダウンロードされて一度使用された後、不満なユーザーによって削除される。 そういう不成功を避けよう。 対象消費者には、まるで故郷で作成された物のような見掛け、印象、と実行される体験を期待させよう。 特に消費者のニーズに合わせて作成された物。 御社のアプリはどのように切り抜けて成功できるだろうかと思う?

  • ユーザーの願望された言語で提供しよう。 各市場に適切になるように内容を適応する。 それを試してください。 アプリを使用やすいことを確認する。
  • バイヤーの使用言語により、自信を持って購買経験を提供します。
  • モバイルオペレーションシステムを搭載したあらゆるデバイスで、あらゆる言語のアプリケーションをテストします。

WHITEGLOBE 全言語に対応した完璧なアプリのローカル化

対象言語の複雑さを理解することは一つ。 起点言語から対象言語に訳す場合、単語ではなく、その他の項目も必要である。 携帯アプリをローカル化する際に、内容の意図を理解する必要がある。

その他の必須なスキルセットは、アプリのローカル化に関連する技術的な問題についての知識である。 ファイル形式は基盤ごとに異なる場合があり、開発者によってそれらの処理方法の理解するのが必要でる。

弊社では専門家は、iOS、Android、及びウエブアプリのローカル化の言語および技術面の深く理解している。 アプリのローカル化を支援し、元の言語と同様に別の対象言語でもアプリが機能するように設定する

どんな作成段階でも対象したい使用者に合わせたアプリをローカル化できるように支援できる。

WHITEGLOBE ソフトウェアのローカライゼーション

市場全体でソフトウェアをローカル化して立ち上げよう

ソフトウェアのローカル化プロセスは、ソフトウェア用単語を対象言語に訳すだけではないのだ。 他の文化で適する(又は機能しない)項目を理解するソフトウェアローカル化会社が必要である。 また、関連する技術要件を理解している専門家が必要である。

このパートナーは、各種の起点ファイル形式の経験があり、翻訳不可能な起点要素を保護する方法を知っている必要がある。 その理由は? 翻訳されたファイルが誤差なしであるとの確保は必要である。 On top of that:

最後に、アプリの全機能が正常であることを確認する検査によって、円滑な立ち上げができることを確認する。

ソフトウェア翻訳の課題を簡素化しよう

弊社には、ソフトウェアローカル化サービスを提供する言語・技術の専門知識が従事されてある。 弊社の洞察と最適化されたプロセスは、時間、お金節約し、及びリメイクを回避できるように支援する。

我々は、対象言語と文化に合わせて内容を適合させる際に、エンドユーザーのシナリオをより深く考慮して、内容だけでなく、その他の要素の文脈も調べる:

  • グラフィックス
  • 設計・レイアウト
  • 書式設定
  • 機能性
  • 展開と切捨て
  • 文化的関連性と適応


我々は、英語とローカル化された製品の同時配送(sim-ship)も支援できる。

弊社と連携することで、優秀なソフトウェアローカル化と対象市場の知識を持つ経験豊富なパートナーを獲得できる。 弊社の協力的アプローチにより、ソフトウェア翻訳解決策を開発するため御社のソフトウェアが他の市場で働くことができるようになる。 所在地に関係なく、利用者との強い連結を形成する。It were created in their home town. Specifically for them.

私たちは言語業界のリーダーです。 ローカライゼーション・サービスが必要ですか?

お問い合わせ